Переводчик с женского на мужской
Каково быть слабым в математике
Я, как учитель математики нередко разочаровываюсь в учениках. Они прогуливают. Они ленятся. Они плачут, словно младенцы, если у них отнять калькуляторы. Но хуже всего то, чего они не делают. Не задают вопросов. Не записывают. Не исправляют тесты, даже если это может повысить их общий балл. Разве их не волнуют их неудачи в учебе?
Существует много объяснений такого поведения: лень, равнодушие, отвлекающие внешкольные факторы и т.д. Но если спросите меня, то я назову более глубокую причину: незнание математики заставляет чувствовать себя глупо. А это неприятно.
Читать дальше »
Как всё устроено: Озвучка сериалов
Человек, чьим голосом говорят герои популярных сериалов, рассказал The Village о том, сколько в русском языке вариантов слова Fuck, кто такой укладчик и в чем феномен домашней озвучки.
Читать дальше »
Трудности перевода кино.
Недюжинная фантазия переводчиков часто вызывает смех или недоумение, после которого нет никакого желания смотреть фильм. Сегодня будет подборка фильмов, новых и ставших уже классикой кино, названия которых невозможно объяснить разумно. Названия фильмов превратились в безобидные курьезы, вызывающих недоумение или смех, и серьезные ошибки, способные повлиять на решение зрителя о просмотре фильма.
Израиль в этом плане на первом месте в мире. Когда в 1992 году вышел фильм со Стивеном Сигалом «Under Siege» («В осаде»), в Израиле его перевели на иврит как «Морская Блокада». Действие фильма происходило на море, так что креативность переводчиков смыслу не помешала. В 1995 вышел сиквел, «Under Siege 2», где действие уже происходило в осажденном поезде. Местные такой подставы не ожидали и ничего придумать не смогли, так и шли по Израилю трейлеры «Морская Блокада 2: Теперь в поезде».
Первого «Чужого» («Alien») перевели, как «Восьмой пассажир», благо по смыслу подходило. С тех пор и повелось: «Aliens» — «Возвращение восьмого пассажира» и так далее.
Итак, самые нелепые переводы названий кино.
25 фото
Текст adme.ru
Читать дальше »
The Independent (Великобритания). Возвращение в Сталинград: Ностальгия по Дяде Джо живёт и здравств
Имя изменилось, но город продолжает оставаться символом великой битвы, закончившейся много лет назад
События 31 января 1943 года навсегда отпечатались в памяти Петра Алхутова. После месяцев невообразимых ужасов одного из самых ожесточённых и тяжёлых сражений Второй Мировой Войны, Красная Армия отвоевала контроль над Сталинградом. Господин Алхунов был одним из первых, кто вошёл в подвал под Центральным универмагом Сталинграда, где сдался Фридрих Паулюс, фельдмаршал Адольфа Гитлера.
Читать дальше »
В Болгарии любой фильм превращается в комедию
Любой язык, напоминающий русский, звучит для нашего брата смешно. К примеру, если вы пойдете в болгарский кинотеатр, то уверен, что любой фильм — даже триллер — превратится для вас в комедию. Вот сами взгляните на их постеры. Чего один «Пропукване» стоит. Я уже молчу о «Звездата на разрухата» и «Последната целувка».
Читать дальше »
Корейцы снимают фильм про Россию
Читать дальше »
История одного перевода
Корявый перевод названий фильмов (14 фото)
А вы знаете, что название боевика «Крепкий орешек» на самом деле — плод воображения переводчиков?) А сколько еще известных произведений перевели неправильно, но надо отдать должное — названия прижились!
Читать дальше »
Комментарии западных читателей к статье «ООН: Иран ускоряет темпы обогащения урана»
Тем не менее, как сообщает Международное агентство по атомной энергии, Иран предпринял ряд шагов, которые помешают ему использовать запасы обогащенного урана для изготовления атомной бомбы.
Такая неоднозначная картина достижений Ирана в реализации его ядерной программы послужила толчком к тому, чтобы администрация Обамы вновь заговорила о необходимости поиска дипломатического решения в этом противостоянии, которое привело к введению нефтяного эмбарго, экономических санкций и угрозе военного удара.
«Окно возможности разрешить сложившуюся ситуацию дипломатическим путем остается открытым, но оно не будет открытым вечно»,- завил представитель Белого дома Джей Карни (Jay Carney) после выхода нового доклада МАГАТЭ.
В докладе МАГАТЭ, основанном на наблюдениях экспертов этой организации за ядерными установками Ирана, отмечен значительный рост объема запасов урана, обогащенного до 20%, который относительно легко можно преобразовать в форму урана с более высокой степенью обогащения, используемую для производства ядерного оружия. В докладе говорится, что Иран имеет в своем распоряжении 255 фунтов урана обогащенного до 20%, тогда как в мае 2012 года его было только 159 фунтов.
Эксперты МАГАТЭ также обнаружили, что большая часть нового материала, поступающего на заводы Ирана, преобразовывается в форму, которую можно использовать в исследовательском ядерном реакторе. По словам представителей администрации Обамы, сразу после завершения процесса преобразования дальнейшее его обогащение с целью создания ядерного оружия становится невозможным.
«Объемы производства неизменно растут, но этот материал невозможно использовать для совершения прорыва в создании ядерного оружия»,- уточнил один из высокопоставленных представителей администрации, настаивавший на анонимности в обсуждении доклада МАГАТЭ.
Эксперты МАГАТЭ также подтвердили, что число центрифуг на подземной установке по обогащению урана недалеко от города Кум увеличилось более чем на 1000 единиц. Однако они обнаружили, что большая часть новых центрифуг пока не введена в эксплуатацию.
Власти Ирана настаивают на том, что уран необходим им в качестве топлива на единственном в стране медицинском исследовательском реакторе, однако объемы уже имеющихся запасов урана намного превосходят те объемы урана, которые необходимы для обеспечения нужд этого реактора в течение многих лет.
В своем докладе эксперты МАГАТЭ упрекнули иранские власти в том, что последние продолжают обогащать уран, несмотря на резолюции ООН, а также добавили, что Иран не предоставил никаких убедительных доказательств того, что его ядерная программа преследует мирные цели. «Иран отказывается сотрудничать должным образом»,- говорится в докладе, подготовленном для рассмотрения в ООН.
Эксперты ООН также критикуют иранские власти за то, что они отказались предоставить инспекторам МАГАТЭ доступ к тем установкам, на которых иранские ученые, предположительно, проводят эксперименты по созданию ядерного оружия. В течение нескольких месяцев Тегеран спорил с представителями ядерного агентства по вопросу предоставления инспекторам доступа на военный объект в Парчине, где иранские ученые, как подозревает ООН, протестировали новый вид детонатора, используемый при взрыве ядерной бомбы.
Долгие месяцы переговоров не помогли достичь соглашения по вопросу предоставления международным экспертам доступа на ядерную установку в Парчине, но представители ООН располагают фотографиями со спутника, на которых видно, что там осуществляются работы по зачистке.
«На значительной по площади территории в самом Парчине и вокруг него велись работы по созданию искусственного ландшафта», а некоторые здания были снесены или покрыты защитными экранами, говорится в докладе.
Выход нового доклада экспертов МАГАТЭ по Ирану пришелся на тот момент, когда духовный лидер страны вновь выступил с заверениями в том, что создание ядерного оружия противоречит мусульманскому учению.
Аятолла Али Хаменеи выступил перед собранием Движения неприсоединения, в состав которого входят 120 государств, заявив, что изобретение атомной бомбы является «тяжким и непростительным грехом». Тем не менее, он также подчеркнул, что Иран никогда не уступит давлению Запада.
«Я заявляю, что Исламская республика Иран никогда не преследовала цель создания ядерного оружия и никогда не откажется от своего права использовать ядерную энергию в мирных целях»,- сказал Хаменеи, обращаясь к делегатам, собравшимся в Тегеране.
Читать дальше »
Трудности перевода. (фото)
Автоматизированный перевод и шедевры киноискусства
«Форест Гамп» (Лесной болван)
Читать дальше »
15 американских слов, которым нет аналога ни в одном языке
Путешествующие по США люди — знаете, есть такие: садятся в машину и гоняют туда-сюда по трассе 66 — переезжая из штата в штат, иногда удивляются тому, как меняется язык, в зависимости от местности в которой они оказываются. Собственно, это, разумеется, происходит во всех странах, состоящих хотя бы из нескольких провинций или регионов. И это не сленг — это часть языка, к которому они привыкли. В Америке даже издали пятитомный "Словарь Американского Регионального Английского". Мы решили выбрать несколько слов, которые вы, при желании, теперь сможете употреблять в повседневном общении с англоговорящими друзьями.
Читать дальше »
Дословный перевод некоторых песен
Трудности перевода.
Этот продукт смотрел на меня с прилавка и кричал: -Купи меня! ради всего Магспейса-купи!
Читать дальше »
Трудности перевода. (маты).
Записывай адрес:
vasilyev@…
— стоп! вэ как фольксваген или как что?
— как что… как что?
— или как галочка рогами вверх?
— да, как виктроия
— какая виктория?
— никакая виктория, как галочка рогами вверх
— окей
Читать дальше »
Почитаем Нью-Йорк Таймс вместе с Джоном Маккейном?
Маккейн пригрозил Путину «арабской весной»
/>
www.vz.ru/news/2012/2/6/559146.html
Джон Маккейн написал премьер-министру и кандидату в президенты России Владимиру Путину о том, что «арабская весна» почти добралась до России.
«Дорогой Влад! «Арабская весна» уже по соседству с тобой», – написал Маккейн в своем микроблоге в Твиттере, добавив к сообщению ссылку на статью в New York Times о субботних митингах в Москве.
Как сообщала газета ВЗГЛЯД, после смерти Муаммара Каддафи сенатор Джон Маккейн заявил, что волна революций, захватившая арабский мир, может докатиться и до России. «Президент Сирии Башар Асад и, возможно, господин Путин и некоторые китайцы плохо спали этой ночью», – сказал Маккейн, комментируя таким образом гибель Каддафи.
Почитаем вместе, что же так воодушевило Маккейна? Ниже статья NYTimes с моим весьма вольным переводом. (Greta)
Читать дальше »
Трудности перевода
Мастера-лингвисты со всего мира ежедневно являют людям свои познания в иностранных языках, вызывая радостный смех и снисходительные улыбки.
Лучше и чаще прочих, как правило, отличаются китайцы, тайцы и прочие азиаты, для которых русский язык — насущная, но такая трудная необходимость. Ничтоже сумняшеся, они доверяют переводы вывесок, меню и объявлений электронному переводчику. И тот переводит им так, что звонко хохочут все русскоязычные посетители и половина рунета.
Русские тоже радуют переводами с великого и могучего на английский. То «пляж» как bitch переведут, то создадут иллюстрацию старинного анекдота про «мгимо финишд».
В этом материале собраны самые забавные примеры мудрости, знаний и опыта креативных переводчиков.
Читать дальше »
Песня Skyrim
А ты знаешь что они поют???
Секреты супербрендов Apple (перевод AppleInsider.ru)
Золото Северного Обрамления Пацифика.
Политкорректность - до маразма.
Иногда политкорректность доводиться до маразма...
Берем фразу:
My cat gave birth three kittens — two whites and one black.
Что означает:
Моя кошка родила три котенка — два белых и одного черного.
Даем эту фразу онлайновому переводчику translate.ru и получаем перевод:
Читать дальше »
О вкусной и здоровой пище
тут о Strip Loin заговорили, вспомнил, выкладываю, в продолжение вкусной темы:
(кораблик у стенки в Санья, Китай, выход в город, тучи русских туристов, меню на русском везде. зашли и мы, нямням)
приятного вам:
Читать дальше »
Цензурный перевод
Англоязычные обложки наших фильмов
Гении перевода
Вот такой ремешок с кодом для чемоданов можно найти в магазинах Великобритании.
Но суть не в ремешке, а в надписи на коробке, это надо просто видеть
Читать дальше »
- ← предыдущая
- следующая →