Постмодерн-спик. Порядок слов
Посвечу фонариком на интересный момент в лингвистической войне. Полагаю, эту атаку немногие даже заметили, но она успешна. Вторжение в язык, ни много, ни мало.
По правилам русского языка при построении конструкций «класс: название» порядок именно такой. Ресторан «Плакучая ива», детский клуб «Чебурашка». В английском за отсутствием падежей наоборот: «Сheboorushka club».
И вот лет пять назад в российскую моду стали входить именования объектов на манер правил английского языка. «Росгосстрах-чемпионат России». Это всего лишь начало. Прямая калька с английской премьер-лиги, где генеральный спонсор получал за свои деньги право присобачить собственную торговую марку ко всякому упоминанию турнира через его название. Это обеспечивалось двумя контрактами. Первый обязывал Лигу к собственному названию всегда прибавлять имя спонсора. Вторые обязывали все телекомпании, которым разрешено показывать матчи, точно так же повторять эту конструкцию из двух наименований.
По правилам английского именно «Вarсlays» всегда шел впереди. Это скопировали наши. Дальше больше. Русские стали копировать имена спортивных объектов в плане согласования слов. Что такое «Открытие-арена»? Разве это на русском языке??? Финансовая группа «Открытие» называет своим именем свой стадион, как он должен быть назван по-русски? – «Стадион «Открытие». И никак иначе. Ладно, «Арена «Открытие». Можно.
Но перестановка слов – это сознательный или бессознательный отказ от русского языка в его корневой структуре. Да, в русском огромное количество заимствованных слов, они входят в язык и становятся его органичной частью. Это делает его богаче. Но что происходит в случае вторжения в структуру? Посмотрим на согласования. Вы говорите про «Зенит-Арену»? Или про «Арену Зенита»? «Я был на Зенит-Арене или на Арене Зенита?»
Это внедряет в язык нечто чужое. Но не думаю, что этим занято ЦРУ или госдеп. Это модно.
Отвлекусь для понимания. Как-то раз меня позвали в фокус-группу из-за моего умения трепать языком. Социологи проводили ее в интересах одного банка, чтобы выяснить, как этому банку жить дальше.
Поставили вопрос про новый логотип этого банка.
— Что вы можете сказать про это логотип? Как он в сравнении со старым?
Люди вынужденно пытались что-то там сказать:
— Ээээ…. Ну… там более мужественно, там женственно, там отвязно, там строго…
Это всё было неправдой. Из людей выжимали хоть что-то на тему, по которой нечего высказать. Я сказал суть:
— Не банкиры придумывают новые логотипы. Их придумывают дизайнеры логотипов. И они делают такие логотипы, которые сегодня выглядят модными. Они понимают в этой моде. Поэтому разница между старым лого и новым лишь в том, что новый – модный.
Этим я убил разговор на фокус-группе. Так вот, новый порядок имен тоже модный. У нас. Почему-то.
«Роза Хутор» — это не по-русски. По-русски: «Хутор Роза». Почему они назвали так? Ведь для англоязычного и для любого другого иностранца это всё равно набор звуков. Они не знают значения слов «хутор» и «роза». Им безразличен порядок этих слов.
Модно. Для нас. Не для них. Это даже не атака Запада, это мы сами делаем.
Совет для дискурсивной борьбы такой. Если вы имеете отношение к называнию, то отрицайте эти варианты. Если вы простолюдин, то в своей речи переделывайте это на русский манер.
20 комментариев
но у нас же и по госканалам постоянно идут англицизмы типа «выборы должны быть максимально трансперентными». И будет русский язык выглядеть как в том высере Сорокина «Голубое сало» Хорошо это или плохо — хз, язык развивается, и этот процесс идет постоянно.
Хуторов жри-обожрись, да и разве запомнишь их всех? Банк… какой-какой?.. забыл.
Рабочая модель. Вряд ли это неосознанный выбор.
Я вообще думал, что «посмодерн-спик» — это что-то типа «диалогов о
рыбалкепостмодерне». Вернее, монолог.Твоя задумка тоньше, но все же, чем «язык постмодерна» плох?
Крем Персик — для гладкой кожи!
И это — на центральных каналах ТВ.